close
《刺蝟的優雅》(我為什麼要在標題打法文?)
大四上學期就買的一本小說,到畢業後那個暑假我才肯好好拿起來看完。
結果就很喜歡。(難道我對小說的心得只有這些?那感受也太遲緩了吧?)
不知道為何對法國有一股無限的情往?
但我本人始終是沒有任何追求夢想的行為。
像是我的好友Candice Lin(就是林玲鳳啦!這樣打有比較好嗎?)在學校就有修歐語學程,
之前在高雄點FUN逛街的時候也是有向她多少問一些法文的發音。(skin - deep)
歐菲(蘭友會的朋友,四下一起上電影理論課)也在外面自己去補習法文,
家謙Ken最近也要開始學習法文。(說出來可以吧?)
(Ben?頂多在段落結束的地方打些只有曾幫看得懂又很簡單的土語單字。)
(好像這樣就可以擠身理想世界。)
我本人則是在原地踏步,最多是讀些法文翻譯小說。
像是這本《刺蝟的優雅》、《鱷魚的黃眼睛》等...
小說裡面對於人生有很多詼諧智慧的句子,對生活也是,
感覺他們生來就是很認真在活著,有時候會產生(自己到底在幹嘛?)的感嘆。
特別喜歡裡面探討了很多人生的意義,還有在小說裡面女主角自己也在寫小說的情節,
把自己寫小說的過程套到小說女主角身上,這樣同時要寫兩個故事。
啊,不重要啦!
下面這一部是我也很喜歡的大陸紀錄片,可以笑到大流眼淚的好片:請投我一票
全站熱搜